新華社杭州4月30日電(記者馮源)80年前的1946年5月3日,遠東國際軍事法庭在日本東京開庭,由此開啟了具有深遠歷史意義的“東京審判”的序幕?!哆h東國際軍事法庭庭審記錄·全譯本》4月30日在位于浙江紹興的浙江越秀外國語學院首發(fā),填補了國內(nèi)文獻空白。
《遠東國際軍事法庭庭審記錄·全譯本》共40卷、2萬多頁、2230多萬字,由上海交通大學出版社出版。由上海交大戰(zhàn)爭審判與世界和平研究院和浙江越秀外國語學院、上海交大出版社組成的翻譯校審團隊歷時10余年完成了翻譯工作,將庭審記錄翻譯成中文。
首發(fā)式由浙江越秀外國語學院、上海交大戰(zhàn)爭審判與世界和平研究院和上海交大出版社主辦。上海交通大學教授、東京審判中國檢察官向哲濬之子向隆萬表示:“庭審記錄全譯本的問世,能讓中國人民更好了解這場世紀審判的全過程,了解中國因素在東京審判中的重要作用。”翻譯團隊負責人、浙江越秀外國語學院原校長葉興國表示,《遠東國際軍事法庭庭審記錄·全譯本》是全國28位譯者和19位校訂者通力合作的結果,特別是滬浙兩地的高校團結合作的成果,是維護東京審判歷史價值的有力舉措。
《遠東國際軍事法庭庭審記錄·全譯本》在每一冊都提供了詳細的索引。上海交大出版社社長陳華棟說,長期以來,東京審判的庭審記錄只有英文版和日文版。而全譯本則是首次將這一重要的記錄以中文形式面世,成為研究東京審判,還原歷史真相,捍衛(wèi)國際正義的重要史料文獻。浙江越秀外國語學院校長雍和明說,全譯本為法學、歷史學、國際政治、國際關系等多學科研究,提供了交叉研究的數(shù)據(jù)庫和語料庫,有力維護了歷史記憶,彰顯了中國學者以史為鑒、面向未來的歷史擔當。
北疆新聞 | 內(nèi)蒙古自治區(qū)重點新媒體平臺,內(nèi)蒙古出版集團?內(nèi)蒙古新華報業(yè)中心主管主辦的國家互聯(lián)網(wǎng)新聞信息采編發(fā)布服務一類資質平臺。
北疆新聞版權與免責聲明:
一、凡本站中注明“來源:北疆新聞”的所有文字、圖片和音視頻,版權均屬北疆新聞所有,轉載時必須注明“來源:北疆新聞”,并附上原文鏈接。
二、凡來源非北疆新聞的新聞(作品)只代表本網(wǎng)傳播該消息,并不代表贊同其觀點。
如因作品內(nèi)容、版權和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請在見網(wǎng)后30日內(nèi)進行,聯(lián)系郵箱:bjwmaster@163.com。
版權聲明:北疆新聞版權所有,未經(jīng)書面授權,不得轉載或建立鏡像,違者依法必究。 本站違法和不良信息舉報電話:15648148811蒙ICP備16001043號-1
Copyright © 2016- 北疆新聞 All Rights Reserved互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可證:15120200009-1廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證:(蒙)字第631號蒙公網(wǎng)安備:15010502001245